漢代金爲屋,吳宮綺作寮。 豔詞傳靜婉,新曲定妖嬈。 箭響猶殘夢,籤聲報早朝。 鮮明臨曉日,迴轉度春宵。 半袖籠清鏡,前絲壓翠翹。 靜多如有待,閒極似無憀. 梓澤花猶滿,靈和柳未凋。 障昏巫峽雨,屏掩浙江潮。 未信潘名嶽,應疑史姓蕭。 漏因歌暫斷,燈爲雨頻挑。 飲酒闌三雅,投壺賽百嬌。 鈿蟬新翅重,金鴨舊香焦。 水淨疑澄練,霞孤欲建標。 別隨秦柱促,愁爲蜀弦麼。 玄晏難瘳痹,臨邛但發痟. 聯詩徵弱絮,思友詠甘蕉。 王氏憐諸謝,周郎定小喬。 黼幃翹彩雉,波扇畫文鰩。 荇密妨垂釣,荷欹欲度橋。 不因衣帶水,誰覺路迢迢。
漢代
這首詩描繪了一幅奢華綺麗又帶有憂愁的場景,以下是大致的現代漢語翻譯:
漢代的宮殿用黃金打造屋宇,吳國的宮殿以綺羅裝飾寮房。那豔麗的詞句傳頌着靜婉的才情,新譜的曲子定然是那般的妖嬈動人。
箭聲響起,彷彿還殘留着昨夜的夢境,更籤的聲音卻已通報早朝的來臨。清晨的陽光明亮地照在美人身上,她身姿迴轉,度過了一個個春宵。
她用半袖籠着清亮的鏡子,額前的髮絲壓着翠玉髮簪。她靜靜地佇立,好像有所期待;閒坐之時,又好似百無聊賴。
梓澤園裏繁花依舊盛開,靈和殿前的柳樹還未凋零。屏風好似能遮擋住巫峽的雲雨,又像能掩住浙江的潮水。
真不敢相信能有像潘岳那樣的美男子,還懷疑是否有史姓的蕭郎般的人物。歌聲響起,漏刻聲暫時中斷;因着雨,燈芯要頻繁挑動。
飲酒作樂,玩遍了三雅杯的遊戲;投壺競賽,盡顯百般嬌態。發鈿上的蟬翼造型顯得沉重,金鴨香爐裏的舊香已經燒焦。
水面平靜,好似清澈的白練;天邊孤霞,宛如豎起的標誌。分別的時刻隨着華表旁的時間緊迫起來,愁緒就像蜀地琴絃發出的細微音調。
像皇甫謐那樣難以治癒麻痹之症,如同司馬相如只是患了消渴之疾。大家聯詩,用弱絮來應徵;思念友人,便吟詠甘蕉。
就像王家喜愛謝家諸子弟一樣,周郎必定鍾情於小喬。華麗的帷幕上繡着彩色的雉雞,波浪形的扇子上畫着文鰩魚。
荇菜茂密,妨礙了垂釣;荷葉傾斜,彷彿想要越過小橋。若不是因爲這如衣帶般的江水阻隔,誰又會覺得路途如此遙遠呢。
需要說明的是,這首詩用典豐富、意象複雜,理解和翻譯都有一定難度,上述翻譯只是儘量傳達詩歌的大意。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲