大火收残暑,清光渐惹襟。 谢庄千里思,张翰五湖心。 暮角迎风急,孤钟向暝沈。 露滋三径草,日动四邻碪。 簟委班姬扇,蝉悲蔡琰琴。 方愁丹桂远,已怯二毛侵。 甃石回泉脉,移棋就竹阴。 触丝蛛堕网,避隼鸟投林。 貌愧潘郎璧,文慙吕相金。 但埋酆狱气,未发爨桐音。 静笑刘琨舞,闲思阮籍吟。 野花和雨𣃁,怪石入云寻。 迹竟终非切,幽闲且自任。 趋时慙艺薄,托质仰恩深。 美价方稀古,清名已绝今。 既闻留缟带,讵肯掷蓍簪。 迟客虚高阁,迎僧出乱岑。 壮心徒戚戚,逸足自骎骎。 安羡仓中鼠,危同幕上禽。 期君调鼎鼐,他日俟羊斟。
同旧韵
译文:
夏日的酷热随着大火星西移渐渐消退,清凉的月光慢慢浸湿了衣襟。
我如谢庄一般,怀着对远方的思念;又似张翰一样,有着归隐的心意。
傍晚的号角迎着风急促吹响,孤独的钟声在暮色中渐渐低沉。
露水滋润着庭院小径旁的青草,阳光里能听到四邻传来捣衣的声音。
竹席好似班姬被弃的团扇,秋蝉的悲声宛如蔡琰所弹的琴音。
正发愁难以折到远方的丹桂,又害怕两鬓过早地染上霜痕。
井壁的石头让泉水的脉络迂回,我挪动棋盘到翠竹的阴凉里。
蜘蛛触到蛛丝掉入了网中,鸟儿躲避猎隼飞进了树林。
我的容貌比不上潘安那样美好,文章也羞于和吕不韦的千金之文相比。
我只能埋藏像丰城狱剑那样的才气,还未发出如爨下桐琴的声响。
我静静地嘲笑刘琨闻鸡起舞的急切,闲逸地思索阮籍穷途而吟的感慨。
冒着雨去挖掘野花,入云深处去寻觅怪石。
追名逐利的事终究不是我所关切的,我且安于这闲适的生活。
我惭愧自己技艺浅薄难以迎合时势,只希望能凭借他人的恩情立足。
如今美好的价值早已稀少如古代,清白的名声也已不复存在于当下。
既然已经听闻有人赠我缟带这般厚礼,又怎肯丢弃簪子表示决绝。
我空着高阁等待客人的到来,走出杂乱的山林去迎接僧人。
我的壮志只能在心中暗自忧伤,而那些得意之人却在仕途上快速前行。
我又怎会羡慕那粮仓中的老鼠,因为身处高位如同幕上的禽鸟一样危险。
期望您能担当起治理国家的重任,日后等待着能有像羊斟那样的机遇。
纳兰青云