暗發三泉山,窮秋聽騷屑。北林夜鳴雨,南望曉成雪。 只詠北風涼,詎知南土熱。沙溪忽沸渭,石道乍明滅。 宛若銀磧橫,復如瑤臺結。指程賦所戀,遇虞不遑歇。 重纊濡莫解,懸旌凍猶揭。下奔泥棧榰,上覯雲梯設。 搏頰羸馬頓,回眸惴人跌。憧憧往復還,心注思逾切。 冉冉年將病,力困衰怠竭。天彭信方隅,地勢誠斗絕。 忝曳尚書履,叨兼使臣節。京坻有歲饒,亭障無邊孽。 歸奏丹墀左,騫能俟來哲。
夜發三泉即事
在這深秋時節,我趁着夜色從三泉山出發,只聽得四周一片蕭瑟淒涼的聲響。
北面的樹林裏,夜雨淅淅瀝瀝地敲打着,朝南望去,到天亮時大地已被白雪覆蓋。我只知道北方的秋風寒涼,哪裏能料到南方此時依舊溫熱。
山間的沙溪水流湍急,聲音喧囂,石頭鋪就的道路在光影中時明時暗。那景象,彷彿銀色的沙磧橫亙眼前,又好似瑤臺仙境凝結於此。
我一邊按照行程趕路,心中還眷戀着故鄉。途中遭遇了不少艱難險阻,根本無暇停歇。身上厚厚的絲綿衣服被雨水溼透,怎麼也幹不了;懸掛的旗幟即便被凍住,卻依然在寒風中獵獵作響。
下山時,泥濘的棧道靠木柱支撐着,每一步都小心翼翼;上山時,眼前的雲梯彷彿直插雲霄。我用手拍打着臉頰,讓自己清醒些,可瘦弱的馬還是累得停了下來。回頭一看,同行的人也嚇得差點跌倒。
一路上人來人往、忙忙碌碌,而我心中對目的地的思念卻愈發急切。我漸漸年老體衰,身體也染上了疾病,力氣耗盡,疲憊不堪。
天彭這個地方,確實地處偏遠,地勢極其險峻。我慚愧地拖着這衰老的身軀,擔當着尚書的職責,還兼任着使臣的使命。
我知道京城周邊糧食豐饒,邊疆也沒有戰事。我盼望着能回去在宮殿的丹墀左側向皇帝如實稟報,只是我的纔能有限,只能寄希望於後來的賢能之士了。
评论
加载中...
納蘭青雲