片片含天意,紛紛勢莫拘。 灑於諸瑞後,憂恐一冬無。 鶴凚聲偏密,風焦片益粗。 冷牽人夢轉,清逼瘴根徂。 掃徑僧傾笠,爲詩士棄爐。 橋高銀螮蝀,峯峻玉浮圖。 盈尺何須問,豐年已可□。 遙思郢中曲,句句出冰壺。
夜對雪寄杜使君
每一片雪花似乎都蘊含着上天的旨意,紛紛揚揚地飄落,那態勢不受任何拘束。
這雪在諸多預示祥瑞的景象之後灑落,讓人擔憂害怕整個冬天都沒有雪。
寒鶴的鳴叫聲在雪中顯得格外密集,寒風中雪片也越發粗糲。
寒冷牽動着人的夢境不斷轉換,清新的雪意逼迫着瘴氣的根源都消散了。
掃着小徑的僧人把斗笠都傾斜了,作詩的文人甚至顧不上溫暖的火爐。
高高的橋在雪中就像銀色的彩虹,峻峭的山峯好似玉質的佛塔。
這雪積了一尺厚又何須多問,豐收之年已然可以預見了。
我遙遙地思念着郢中杜使君你所作的詩,每一句都如同出自冰清玉潔的壺中,純淨美好。
注:原詩最後一句“豐年已可□”中缺一字,我按照正常文意進行了翻譯。
评论
加载中...
納蘭青雲