嘲妓

盤古當時有遠孫,尚令今日逞家門。 一車白土將泥項,十幅紅旗補破褌. 瓦官寺裏逢行跡,華嶽山前見掌痕。 不須惆悵憂難嫁,待與將書問樂坤。

這首詩是杜牧對一位妓女的嘲諷,以下是翻譯成較爲直白的現代漢語: 這妓女啊,就好像是盤古那遙遠的後代,還在如今仗着自己所謂的家世來顯擺。 她往脖子上塗了厚厚的白粉,就像用一車白土糊在了脖子上;她那破褲子,還用十幅紅旗一樣的布去補,真是不倫不類。 她的那些醜態啊,就跟在瓦官寺裏留下的雜亂行跡一樣明顯,又像是在華嶽山前能看到的掌印那般惹人注目。 你也別愁眉苦臉擔心嫁不出去啦,等着我寫信去問問掌管樂籍的樂坤,看看他能有啥辦法。
评论
加载中...
關於作者

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序