虎嘯山城晚,猨鳴江樹秋。 紅林架落照,青峽送歸流。 歸流赴淮海,征帆下揚州。 族父江陽令,盛業繼前修。 文掩崔亭伯,德齊陳太丘。 時哉惜未與,千載且爲儔。 憶昔山陽會,長懷東上游。 稱觴阮林下,賦雪謝庭幽。 道濃禮自略,氣舒文轉遒。 高情薄雲漢,酣態坐芳洲。 接席復連軫,出入陪華輈。 獨善與兼濟,語默奉良籌。 歲月歡無已,風雨暗颼颼。 掌憲時持節,爲邦邈海頭。 子人惠雖樹,蒼生望且留。 微躬趨直道,神甸忝清猷。 仙台適西步,蠻徼忽南浮。 宇內皆安樂,天涯獨遠投。 忠信徒堅仗,神明豈默詶。 觀生海漫漫,稽命天悠悠。 雲昏巴子峽,月遠吳王樓。 懷昔明不寐,悲令歲屬周。 喟無排雲翮,暫得抒離憂。 空灑沾紅淚,萬里逐行舟。
稍秋曉坐閣遇舟東下揚州既事寄上族父江陽令
### 譯文
傍晚時分,山城傳來猛虎的咆哮聲,江岸邊的樹林裏猿猴在秋意中啼鳴。
那片火紅的樹林映襯着落日的餘暉,彷彿架起了一道絢麗的光影;清幽的峽谷伴隨着奔騰的江水,將那歸流一路送向遠方。
這歸流浩浩蕩蕩地奔赴淮海,遠行的帆船也順流直下駛向揚州。
我的族父您擔任着江陽令,偉大的功業繼承了前代賢人的遺風。
您的文采超過了東漢的崔駰,品德堪比東漢的陳寔。
可惜啊,您生不逢時,未能充分施展抱負,但即便歷經千載,您也能與賢達之人相提並論。
回憶往昔在山陽的聚會,我一直懷念着那次東行出遊的美好時光。
我們在阮氏竹林中舉杯暢飲,在如謝安庭院般清幽的地方吟詩作賦。
我們情誼深厚,禮節自然就簡略了;意氣舒暢,文章也變得剛健有力。
您高尚的情懷直薄雲霄,暢快的姿態坐在芬芳的小洲之上。
我們座席相連,車輛相接,出入都陪伴在華麗的馬車旁。
無論是獨善其身還是兼濟天下,言語或是沉默,我們都遵循着良好的謀劃。
歲月裏的歡樂似乎沒有盡頭,可風雨卻在不知不覺中悄然襲來。
您曾執掌憲令、持節爲官,後來又到遙遠的海邊去治理地方。
您對百姓的恩惠雖然已經樹立起來,但天下蒼生還對您滿懷期待。
我自己一心遵循正道,有幸在京城參與清明的謀劃。
我先是到仙台任職,不久又突然被貶到南方的蠻荒之地。
天下都一片安樂祥和,而我卻獨自被流放到天涯海角。
我忠心耿耿,堅定地秉持信念,難道神明就不會默默給予回應嗎?
我看着那茫茫大海,感慨人生的命運如同悠悠蒼天難以捉摸。
如今雲霧昏沉地籠罩着巴子峽,月亮遙遠地照着吳王樓。
回憶往昔,我整夜難以入眠,悲傷之情在這一整年都縈繞心頭。
可惜我沒有能排雲直上的翅膀,只能暫時抒發這離別的憂愁。
我徒勞地揮灑着傷心的淚水,只能望着那遠行的船隻,任思念隨着它飄向萬里之外。
评论
加载中...
納蘭青雲