曲石鳧

爲愛水石奇,不厭湖畔行。 每登曲石鳧,則有遠興生。 ?差半湖□,宛若龍象形。 又如瑯琊臺,□盤枕滄溟。 醉人入島來,將醉強爲醒。 扣船復搖棹,學歌漁父聲。 呼我上酒船,更深江海情。

因爲喜愛這裏水與石的奇麗景色,我一點也不覺得在湖畔漫步會厭煩。 每次登上那彎曲如鳧鳥般的石頭,就會產生一種高遠的興致。 那石頭參差不齊地分佈在半個湖面上,彷彿是龍的形狀。 又好像是瑯琊臺,盤旋着臥在滄海之畔。 喝得醉醺醺的我來到這島上,本已沉醉卻還強打精神讓自己清醒一些。 我敲着船幫又搖動船槳,學着漁父唱歌的聲音。 有人招呼我上了酒船,在這夜深之時,更增添了我對江海的情思。 注:原詩中有□處爲缺失文字,翻譯時只能按照現有內容進行理解和表述。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序