自從去歲別流沙,獨恨今秋歸望賒。 將謂西南窮地角,誰言東北到天涯。 山河遠近多穹帳,戎俗迢觀少物華。 六月尚聞飛雪片,三春豈見有煙花。 凌晨倏閃奔雷電,薄暮斯須歛霽霞,傍對崇山形屹屹,前臨巨壑勢呀呀。 昨來覊思憂如搗,即日愁腸亂似麻。 爲客已遭迍否事,不知何計得還家。
秋(原作「夏」)日非所書情
自從去年離別了那流沙之地,我獨自悲嘆今年秋天歸鄉的希望如此渺茫。
原本以爲到了西南就是大地的盡頭,誰能料到如今卻到了東北的天涯之境。
這一路上,山河不論遠近,到處都是牧民居住的穹帳;遠遠觀望這戎人的習俗和生活環境,少見那繁華美好的景象。
六月的時候竟然還能聽到雪花飄落的聲音,陽春三月也看不到那繁花似錦的景象。
清晨時分,閃電迅速劃過,緊接着雷聲轟鳴;傍晚時分,雲霞轉瞬之間就消散了。身旁是高聳屹立的崇山,前方是深不見底、張開大口般的巨壑。
前些日子羈旅的愁思如被棒槌搗擊般痛苦,如今這愁腸更是亂得像一團麻。
我客居他鄉已經遭遇了諸多不順之事,真不知道用什麼辦法才能回到家鄉。
评论
加载中...
納蘭青雲