我世家九疑,山在宅之陽。 林業倚虛壁,峭拔絕坤方。 卓植斗杓南,序列儼成行。 煙嵐緲相接,午影常中堂。 去留如有期,勝覽誇新妝。 少懷不羈思,那能系空桑? 對此疑山高,目懸幾成尩。 飄風微我蕩,此興頎然長。 幸隨長者車,身便神亦爽。 詎仍手中扶,扶搖上翱翔。 雲開躋巒頂,萬丈誠孤亢。 俯瞷總羣植,纖纖若毫芒。 上與舉汗漫期,倒景徹罔浪。 璇璣盤胸次,燦爛皆文章。 清風時掀髯,世慮渾相忘。 伸手叩元關,閶闔鳴金琅。 九垓若可極,縱身託穹蒼。 四眺憑空忽,興盡思弓藏。 翩然下其肩,稽首來帝旁。 有嚴淑多士,登戶皆賢良。 探懷攄忠藎,吾亦傾吾囊。 鋒鋩避英銳,鉛槧費揮張。 臚傳動天閽,顏厚何可當。 騰章控多遜,遺珠映奎光。 蔽賢吾焉敢,亦將勵名芳。 維皇怒斯赫,投檄幷炎荒。 悵望九峯雲,母遠在蓮塘。 夜分緝餘緒,旦期裨袞裳。 美人弗可見,此心中忙忙。 朝哦甑巓松,夕把流霞觴。 何上層解羈紲,量移慰悽愴。 媸作盧敖遊,願爲曼倩狂。 長揖別臨賀,策馬指延唐。 時攜二三子,葺彼山阿房。 莧莧跡其故,餘復奚所望。
賀州思九疑作
我家世代居住在九疑山附近,那山就在我家宅院的南面。
山林緊靠着陡峭如壁的山崖,山勢峻峭挺拔,在大地的南方格外突出。
它高高地矗立在北斗星斗杓的南邊,山峯排列整齊,宛如成行的隊列。
山間煙霧和雲氣縹緲相連,中午時分山的影子常常能投到廳堂之中。
我來來去去彷彿和這山有約定一般,盡情欣賞這美景,它就像盛裝打扮的佳人令人誇讚。
我年少時就心懷不受拘束的想法,怎能被困在這一方之地?
面對這高聳的九疑山,我長久凝視,眼睛都快望壞了。
微風輕輕吹拂着我,讓我遊山的興致愈發高漲。
有幸能跟隨長者的車駕出行,我身體輕快,精神也格外爽朗。
哪裏還需要別人在旁邊扶持,我彷彿能憑藉風力展翅翱翔。
雲霧散開,我登上了山巒的頂峯,這萬丈高峯真是孤獨又高峻。
俯身俯瞰山下的衆多樹木,它們纖細得就像毫毛一樣。
我與這廣闊無垠的天地相約,倒影在清澈的水波中清晰可見。
彷彿天上的星辰都盤旋在我的心中,閃爍的光芒如同華美的文章。
清風吹拂着我的鬍鬚,世間的煩惱憂慮都被我拋到了腦後。
我伸手去叩那玄妙的天門,彷彿能聽到天門上金鈴的聲響。
如果天地的盡頭可以到達,我願意縱身投入那蒼茫的蒼穹。
向四周眺望,只覺一切都虛無縹緲,等遊興已盡,我便想着功成身退。
我輕快地從山頂下來,恭敬地來到皇帝身旁。
朝廷裏有衆多嚴謹賢能的人士,登門的都是賢良之才。
大家都掏出真心,盡獻忠誠,我也傾盡全力。
但在那些英才面前我鋒芒稍遜,寫作撰文也費盡了心力。
我的策文傳進了皇宮,可我臉皮再厚也承受不住那結果。
我多次上書表達謙遜之意,可還是如被遺漏的珍珠,只能映襯着奎星的光芒。
我怎敢埋沒賢才,也想激勵自己留名芬芳。
可皇上還是大怒,將我貶到了炎熱荒遠的地方。
我惆悵地望着九峯上的雲霧,母親遠在蓮塘。
夜晚我整理思緒,白天期望能爲朝廷效力。
心中思念的人無法相見,我的內心十分慌亂。
早上我吟誦着甑巓的松樹,晚上端起美酒暢飲。
什麼時候才能解除這束縛,得到量移(被貶官員酌情內移)來慰藉我心中的淒涼悲傷。
我想像盧敖那樣逍遙自在地遊玩,願像東方朔那樣狂放不羈。
我拱手長別臨賀,揚鞭策馬朝着延唐而去。
時常帶着兩三個朋友,去修繕那山坳裏的房屋。
探尋往昔的蹤跡,我還能有什麼別的期望呢。
评论
加载中...
納蘭青雲