五言遼東侍宴山夜臨秋同賦臨韻應詔

奉駕凌稽阜,同御掩□岑。 肆賞乖濡足,窮覽{忄口}幹心。 一德光神武,萬象鏡沖襟。 御□遼山夕,凝麾溟海潯。 帷殿清炎氣,輦道含秋陰。 悽風移漢築,流水入虞琴。 雲飛送斷鴈,月上淨疎林。 滴瀝露枝響,空濛煙壑深。 撫躬謝仁智,泉石忝登臨。 信美陪仙蹕,長歌[慰]陸沉。

這首詩因爲存在一些難以確定的字詞,翻譯可能會有一定侷限性,但我會盡量根據文意來呈現。 我恭敬地侍奉皇帝的車駕登上了稽阜山,與衆人一同來到這幽深的山嶺。 盡情地遊樂卻沒能讓腳步沾滿甘霖,盡情地觀賞心中卻滿是憂懼。 陛下品德純一,彰顯着神明威武,世間萬物都映照在您寬廣的胸懷之中。 皇帝的車駕在遼東的山間迎來傍晚,旗幟在溟海邊靜靜佇立。 宮殿裏清清爽爽,驅散了炎熱之氣,帝王車輦行走的道路上瀰漫着秋日的陰涼。 淒冷的秋風彷彿吹起了漢代的築聲,潺潺的流水好似融入了虞舜的琴音。 雲朵飄動送走了離羣的大雁,月亮升起照亮了稀疏的樹林。 露珠從樹枝上滴落,發出清脆聲響,煙霧籠罩着溝壑,顯得格外幽深。 我撫摸自己的身體,自感愧對陛下的仁智,能來到這泉石之地實在有愧。 有幸能陪同陛下的車駕,我要放聲高歌來慰藉自己如陸沉般的心境。
评论
加载中...
關於作者

上官儀(約608~665年1月4日)字遊韶,陝州陝縣(今河南三門峽陝縣)人,生於江都。貞觀初,擢進士第,召授弘文館直學士,遷祕書郎。唐高宗時供職門下省,頗受唐高宗和武則天的賞識。龍朔二年(662年),成爲宰相。後來高宗不滿武后跋扈,上官儀向高宗建議廢后,高宗亦以爲然,由上官儀草詔。武后涕泣陳請,事遂中綴,自此武后深惡上官儀。麟德元年(664年),上官儀被誅,家產和人口被抄沒,其一子上官庭芝也同時被誅殺。中宗即位後,因上官庭芝女上官婉兒爲昭容,對上官儀父子有所追贈,繡像凌煙閣,追封爲楚國公。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序