便道訪情親,東方千騎塵。 禁深分直夜,地遠獨行春。 絳闕辭明主,滄洲識近臣。 雲山隨候吏,雞犬逐歸人。 庭顧婆娑老,邦傳蔽芾新。 玄暉翻佐理,聞到郡齋頻。
奉和趙給事使君留贈李婺州舍人兼謝舍人別駕之什
這首詩翻譯如下:
您順道去探訪親朋好友,那場面就像東方揚起千騎駿馬奔騰的塵土一般熱鬧又威風。
您曾在宮禁幽深之處值過夜班,如今卻要到偏遠之地獨自去巡視春天的美景。
您辭別了皇宮中的聖明君主,前往那濱海之地,而人們也在那裏認識了您這位近臣。
那雲山彷彿跟隨着迎接您的官吏,雞犬也歡快地追逐着歸來的您。
您看着庭院中身姿已顯婆娑的老人,而您所到之邦也傳頌着您如甘棠般惠政的新故事。
您就像謝玄暉那樣輔佐政務,聽說您時常在郡齋處理事務呢。
需要說明的是,這首詩是奉和之作,有些詞語和表達有特定的官場文化和文學典故含義,以上翻譯儘量在傳達詩意的基礎上貼近原意。
评论
加载中...
納蘭青雲