慟哭鍾陵下,東流與別離。 二星來不返,雙劍沒相隨。 獨繼先賢傳,誰刊有道碑。 故園荒峴曲,旅櫬寄天涯。 白簡曾連拜,滄洲每共思。 撫孤憐齒稚,嘆逝顧身衰。 泉壤成終古,雲山若在時。 秋風鄰笛發,寒日寢門悲。 世難愁歸路,家貧緩葬期。 舊賓傷未散,夕臨咽常遲。 自此辭張邵,何由見戴逵。 獨聞山吏部,流涕訪孤兒。
哭張員外繼
在鍾陵之下悲痛地大哭,江水向東流去,就像我和您的永別。
您和您的友人就像那兩顆星辰一去不返,又好似雙劍沉沒,相伴着消逝。
您獨自繼承了先賢的學問與品德,可如今誰來爲您刊刻那記載您高尚道德的墓碑呢?
您故鄉的園子在荒僻的山坳裏早已荒蕪,您的靈柩卻寄放在遙遠的天涯。
我們曾經一同手持彈劾的白簡,共朝爲官;也常常一起嚮往那隱居的滄州。
我憐憫您年幼的孩子,感嘆您的逝去,也顧念自己日益衰老的身軀。
您如今已長眠於地下,成爲永恆,可那雲山卻依舊如往昔般存在。
秋風中傳來鄰人的笛聲,寒冷的日子裏,我在您的家門悲嘆。
世道艱難,我發愁回家的路;您家中貧困,只能推遲下葬的日期。
舊日的賓客哀傷不已,遲遲未散,傍晚前來弔唁時,也總是哽咽難語。
從此我和您分別,就像張邵與範式訣別,我又怎能再見到您呢,就像再也難見戴逵。
只聽聞那如山濤一般的賢良之人,會流着淚去探訪您的孤兒。
评论
加载中...
納蘭青雲