书情题蔡舍人雄

尝高谢太傅,携妓东山门。 楚舞醉碧云,吴歌断清猨。 𫏐因苍生起,谈笑安黎元。 余亦爱此人,丹霄冀飞飜。 遭逢圣明主,敢进兴亡言。 白璧竟何辜,青蝇遂成冤。 一朝去京国,十载客梁园。 猛犬吠九关,杀人愤精魂。 皇穹雪冤枉,白日开氛昏。 泰阶得夔龙,桃李满中原。 倒海索明月,凌山采芳荪。 媿无横草功,虚负雨露恩。 迹谢云台阁,心随天马辕。 夫子王佐才,而今复谁论。 层飙振六翮,不日思腾骞。 我纵五湖櫂,烟涛恣崩奔。 梦钓子陵湍,英风缅犹存。 彼希客星隐,弱植不足援。 千里一回首,万里一长歌。 黄鹤不复来,清风愁奈何。 舟浮潇湘月,山倒洞庭波。 投汨笑古人,临濠得天和。 闲时田亩中,搔背牧鸡鹅。 别离解相访,应在武陵多。

译文:

我向来十分推崇谢太傅(谢安),他曾带着歌妓隐居在东山。 那楚地的舞蹈让天上的碧云也仿佛沉醉,吴地的歌声清脆婉转,能让猿猴的啼叫都为之中断。 谢安暂时为了天下苍生而出山,谈笑之间就安定了百姓。 我也很敬爱这样的人,期望自己能在云霄中展翅高飞。 我有幸遭遇圣明的君主,便大胆进献关于国家兴亡的言论。 我就像那洁白无瑕的美玉,究竟有什么过错,却被小人(青蝇)构陷成冤屈。 一旦离开京城,我便在梁园客居了十年。 那些奸佞之徒就像恶犬在九重宫门前狂吠,他们的恶行令人愤懑,让精魂都为之不平。 皇天终究洗刷了我的冤枉,就像白日驱散了阴霾。 朝廷得到了像夔龙一样的贤才,贤良之士遍布中原。 我四处奔波,就像到大海里去捞取明月,到高山上采摘香草。 惭愧的是我没有立下丝毫微小的功劳,白白辜负了君主的恩泽。 我的事迹无缘登上云台阁,但我的心却跟随着天马的车辕,依然心系朝廷。 蔡舍人你有辅佐君王的才能,如今又有谁能与你相提并论呢? 你就像振翅高飞的大鹏,不久之后定会一飞冲天。 而我打算驾着小船在五湖之上遨游,任由小舟在烟涛中奔腾。 我梦想着能在严子陵垂钓的急流边垂钓,那里还留存着他的英风。 他能像客星一样隐居,而我却如柔弱的草木,难以自我援救。 我每走千里就回首遥望,行万里就放声长歌。 黄鹤一去不复返,清风啊,也让人徒生愁绪。 小船在潇湘的月色中漂浮,山峦倒映在洞庭的波浪里。 我嘲笑那些投汨罗江的古人,而我能像庄子临濠水一样,体悟到自然的和谐。 闲暇的时候,我就在田野中,一边搔背一边放牧鸡鹅。 如果你与我分别后想来看望我,应该到武陵这个地方能找到我。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云