吾竊悲此生,四十幸未老。 一朝逢世亂,終日不自保。 胡兵奪長安,宮殿生野草。 傷心五陵樹,不見二京道。 我皇在行軍,兵馬日浩浩。 胡雛尚未滅,諸將懇征討。 昨聞咸陽敗,殺戮淨如掃。 積屍若丘山,流血漲豐鎬。 干戈礙鄉國,豺虎滿城堡。 村落皆無人,蕭條空桑棗。 儒生有長策,無處豁懷抱。 塊然傷時人,舉首哭蒼昊。
行軍詩二首 一
我暗自悲嘆自己這一輩子,好在四十歲還不算老。可一旦遇上這世道大亂,整日裏都沒法保證自身安全。
胡人的軍隊攻佔了長安,曾經金碧輝煌的宮殿如今荒草叢生。五陵上的樹木啊,讓我滿心哀傷,我再也看不到長安和洛陽那繁華的街道。
我們的皇上正在帶領軍隊四處征戰,兵馬一天比一天壯大。那些胡人的崽子還沒有被消滅乾淨,各位將領都懇切地請求去征討。
昨天聽說咸陽那邊打了敗仗,敵軍殺戮得那叫一個乾淨,就像用掃帚掃過一樣。堆積的屍體像山丘一般,流淌的鮮血都快把豐鎬兩地淹沒了。
戰爭的武器阻擋了我回家鄉的路,到處都是像豺狼虎豹一樣兇狠的敵人,城堡都被他們佔據。村落裏一個人都沒有,只剩下空蕩蕩的桑樹和棗樹,一片蕭條景象。
我這讀書之人雖有長遠的謀略,卻沒有地方能施展我的抱負。我孤單無助,爲這苦難的時代感到傷心,只能抬頭對着蒼天痛哭啊。
评论
加载中...
納蘭青雲