宝琢珊瑚山样瘦。 缓髻轻拢,一朵云生袖。 昨夜佳人初命偶。 论情旋旋移相就。 几叠鸳衾红浪皱。 暗觉金钗,磔磔声相扣。 一自楚台人梦后。 凄凉暮雨沾裀绣。
蝶恋花
这是一首风格较为香艳的词,以下是其现代汉语翻译:
那美人头上用宝石雕琢的珊瑚发饰,像山一样纤细。她缓缓地挽起发髻,轻轻拢发,那如云般的秀发仿佛从衣袖间生发出来。
昨夜这位佳人刚刚与情郎结成伴侣。两人谈情说爱,渐渐相互依偎亲近。
那几层鸳鸯锦被被他们翻弄得像红色的波浪一样皱起。隐隐约约能感觉到美人头上金钗相互碰撞,发出清脆的声响。
自从与佳人欢会如同楚襄王梦会巫山神女之后,如今只剩下凄凉的暮雨,沾湿了那精美的坐席绣品。
需要说明的是,这首词描绘男女欢会之景,带有一定情色意味,翻译尽量还原其意境,但此类风格的词作与当下主流审美在情感表达的含蓄性等方面有较大差异。
评论
加载中...
纳兰青云