一夕還家醉,開戶起相迎。 爲郎引裾相庇,低首略潛形。 情深無隱。 欲郎乘間起佳兵。 授青萍。 茫然撫嘆,不忍欺心。 爾能負心於彼,於我必無情。 熟視花鈿不足,剛腸終不能平。 假手迎天意,一揮霜刃。 窗間粉頸斷瑤瓊。
水調歌頭
這是一首具有獨特情節的詞,以下是它的現代漢語翻譯:
某一晚,丈夫喝得酩酊大醉回到家中。妻子打開房門,趕忙上前迎接。她拉着丈夫的衣襟,躲在他身後,還微微低下頭,似在隱藏自己的身形。她對丈夫情深意切,毫無隱瞞,想要丈夫找個機會發動“戰事”(這裏結合詞意推測,可能是讓丈夫去復仇之類),並把一把名爲青萍的寶劍交給了丈夫。
丈夫拿着劍,一臉茫然,不禁撫劍嘆息,實在不忍心違背自己的良心去做那樣的事。
丈夫心想:你既然能夠對那個人負心薄情,那麼對我想必也不會有什麼真情。他仔細看着妻子頭上的花鈿,覺得她這樣的表現實在難以令人滿意,心中的憤懣始終難以平息。
於是,他假借順應天意之名,猛地揮動鋒利的寶劍。剎那間,妻子在窗前,那白皙如美玉般的脖頸就被斬斷了。
评论
加载中...
納蘭青雲