滿江紅

騰茂飛英,分憂願、自然風力。 千里靜,江山改觀,羽旄增色。 林下風清公事少,筆端雷動奸豪息。 聽宴香、深處笑聲長,文章客。 丹詔自,天邊得。 宣室對,君心憶。 趁良辰高會,履珠簪碧。 和氣回春徵醞釀,政聲報最惟清白。 看揮毫、萬字掃雲煙,吳箋溼。

這篇《滿江紅》的大致現代漢語翻譯如下: 人才輩出、聲名遠揚,你懷着爲國家分憂的心願,天生就有非凡的才幹和魄力。在你治理下,千里之地一片寧靜祥和,江山的面貌都爲之煥然一新,連儀仗旗幟也增添了光彩。你如同身處山林般清風拂面,日常公事清閒,手中筆鋒一動猶如雷霆,讓奸邪豪強都有所收斂、不敢妄爲。在那瀰漫着香氣的宴會深處,能聽到你和文人墨客們暢快的笑聲。 你得到了來自天邊的皇帝詔書。皇帝在宣室召見你,對你印象深刻、十分記掛。趁着這美好的時光舉辦盛會,你和賓客們穿着華麗的服飾、佩戴着精美的簪飾。你以和氣讓這裏如同春天般溫暖,就像美酒在醞釀,你的政績聲名遠播,最爲人稱道的就是清正廉潔。看你揮筆書寫,洋洋萬字如同掃去雲煙一般暢快,連吳地的箋紙都被筆墨浸溼了。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序