薰風有意,還年年吹下,九天綸紼。 庾嶺高哉知幾仞,不隔清名突兀。 明月扁舟,圖書之外,所載無南物。 襄公往矣,遼遼直到今日。 南來北地開藩,甘棠好在,一夜春光入。 父老歡迎相告語,依舊朱顏綠髮。 四海無波,四江無訟,是先生清德。 嶺梅迎笑,和羹□□消息。
酹江月・念奴嬌
溫暖的南風似乎帶着情意,每年都會把朝廷的詔令從九天之上吹拂下來。庾嶺高聳,不知道有幾千丈,卻阻隔不了您那出衆的美名。
您坐着明月下的小船,船上除了書籍,沒有裝載任何南方的特產。像您這樣廉潔奉公的人,就如同當年的襄公,襄公已經遠去很久了,而您的高風亮節從那時一直延續到了如今。
您來到南方,在這裏開府建藩。您所到之處,百姓愛戴,就像當年召公種下的甘棠樹一樣,美好的德政深入人心,一夜之間,這裏就充滿了如春光般的生機。
當地的父老鄉親們互相欣喜地轉告着您到來的消息,看到您依舊是紅潤的面容、烏黑的頭髮。如今四海太平,四方沒有紛爭訴訟,這都是因爲先生您的清正品德。
嶺上的梅花彷彿在笑着迎接您,似乎在傳遞着您將成爲國家棟梁、爲國家做出重要貢獻的消息。
注:原詞中“和羹□□消息”有缺字,翻譯中只能依據整體意境進行理解性翻譯。
评论
加载中...
納蘭青雲