帝赐玄圭,臣妾潘衡,奴隶侯璋。 因封还除目,见瞋鬼质,窜涂贽卷,取怨奇章。 肯比寒儒,自夸秘宝,十袭庭邽寸许香。 下岩石,要朝朝磨试,不论闲忙。 何须狗监揄扬。 这衡尺曾经圣手量。 纵埋之地下,居然光怪,栖之梁上,亦恐偷将。 蓬户无人,花村有犬,添几重茅覆野堂。 交游少,约文房四友,泛浩摩苍。
沁园春
皇上赐予黑色的玉圭,让潘衡为臣妾,让侯璋为奴隶(这里是夸张表达受到皇帝重视的想象情境)。因为我封还了官员任免的文书,惹得那小人露出凶恶的嘴脸,我拒绝给权贵进献诗文,因而得罪了那些权要。
我怎会像那些寒酸的书生,自夸拥有稀世珍宝,把庭邽那小小的一点香用多层锦缎包裹起来珍藏。我要取出那下岩石制成的好墨,不管是清闲还是忙碌,每天都要研磨使用。
哪里需要像司马相如那样靠狗监的推荐宣扬呢。这墨的好坏曾经经过皇上的品鉴衡量。即便把它埋在地下,也定会散发出奇异的光彩;要是把它放在房梁上,恐怕也会被人偷偷拿走。
我居住的地方柴门紧闭少有人来,花村之中有犬吠声,我又添了几层茅草来遮盖这简陋的屋堂。我的交游很少,我就与笔、墨、纸、砚这文房四友为伴,畅游天地,逍遥自在。
评论
加载中...
纳兰青云