桂海雲蒸,瘴山霧暖,片雪何曾到地。 羨長日、島仙清暑,自學得、剪冰裁□。 把歲寒、五出工夫,別妝點薰風,盡成清致。 盡虹雨翻晴,暮霞焦土,一種淒涼如洗。 醞藉丰標渾無比。 應似惜、瀟湘蕙疏蘭棄。 縱未入、衆芳題品,終自倚、一涯風味。 待等閒、留取遺芬,伴檐匐芳菲,薔薇清泚。 看佩貫胡繩,心灰寶燎,到了未輸蘭蕙。
金明池
在那像桂海一樣溼熱的地方,雲氣蒸騰,瘴氣瀰漫的山巒上霧氣暖烘烘的,哪怕是一片雪花都不曾落到地面。真羨慕那些常年生活在海島的仙人,能夠享受着清涼的夏日,還自學得了像裁剪冰雪一樣的技藝(這裏原文有缺字,暫且不好準確翻譯這處技藝的具體所指)。他們把寒冬時節雪花六角(五出代指雪花)般精巧的功夫,用來裝點這夏日的薰風,竟都營造出了一番清雅的情致。哪怕彩虹雨後天氣放晴,傍晚的雲霞像是燒焦的土地一樣,周圍的一切都顯得無比淒涼,彷彿被清洗過一般。
(這裏描繪的事物)那含蓄而富有風采的模樣,簡直無人能比。它應該就像人們憐惜瀟湘之地那些被疏忽、被遺棄的蕙草和蘭花一樣。縱然它沒有被列入衆多花卉的品評之中,但終究自有它一方獨特的風味。只等着有朝一日,能輕易地留下它的芬芳,與檐匐花的芳菲、薔薇花的清澈純淨相伴。看它哪怕像屈原佩戴着胡繩香草,心如死灰不再燃起祭祀的寶香,到最後也不會輸給蘭草和蕙草的高潔。
评论
加载中...
納蘭青雲