憑高眺遠,見淒涼海國,高秋雲物。 島嶼沉洋萍幾點,漠漠天垂四壁。 粟粒太虛,蜉蝣天地,懷抱皆冰雪。 清風明月,坐中看我三傑。 爲愛暮色蒼寒,天光上下,艤棹須明發。 一片玻璃秋萬頃,天外去帆明滅。 招手仙人,拍肩居士,散我騎鯨發。 釣鰲臺上,叫雲吹斷殘月。
念奴嬌
我登上高處極目遠眺,只見這海邊的國度一片淒涼之景,正值深秋,天上的雲與周圍的景物都透着蕭索。
那海中的島嶼就像漂浮在大洋上的幾片浮萍,遙遠的天邊像是四面垂落的牆壁,空曠而寂寥。我們在這廣闊的宇宙中就如同微小的粟米,在天地間不過是像蜉蝣一樣渺小的存在,而我們的內心卻如冰雪般純淨高潔。清風和明月相伴,此刻在座的我們三人堪稱豪傑。
我喜愛這暮色中的蒼茫與清寒,天空與水面上下輝映,我們把船停靠岸邊,打算等到天明再出發。眼前這萬頃的秋波如同玻璃般澄澈,遠處天的盡頭,航行的船帆時隱時現。
我向仙人招手,與居士拍肩,彷彿這樣能吹散我那如騎鯨遨遊般的狂放思緒。我站在釣鰲臺上,仰天呼喊,聲音似乎要吹斷那殘缺的月亮。
评论
加载中...
納蘭青雲