河橋送人處,涼夜何其。 斜月遠墮餘輝。 銅盤燭淚已流盡,霏霏涼露沾衣。 相將散離會,探風前津鼓,樹杪參旗。 華驄會意,縱揚鞭、亦自行遲。 迢遞路回清野,人語漸無聞,空帶愁歸。 何意重紅滿地,遺鈿不見,斜徑都迷。 兔葵燕麥,向殘陽、欲與人齊。 但徘徊班草,欷歔酹酒,極望天西。
夜飛鵲・夜飛鵲慢
在河橋送別的地方,這寒涼的夜晚究竟到了何時呢?那西斜的月亮遠遠地墜落,只留下一抹餘暉。銅盤裏的蠟燭已經燃盡,燭淚淌幹,涼涼的露水紛紛揚揚地沾溼了衣裳。
人們即將散去這場離別的宴會,側耳傾聽着風中渡口傳來的鼓聲,抬頭看樹梢上那參旗星的影子。那毛色華麗的駿馬彷彿也懂得人的心意,即便揚起馬鞭,它也慢慢地走着。
送別的人沿着漫長曲折的道路返回這清曠的郊野,行人的話語聲漸漸聽不見了,我只好帶着滿心的愁緒獨自回去。哪裏想到,再次來到這裏時,紅花落了滿地,當初遺落的鈿飾卻不見蹤影,連那小徑都讓人迷失了方向。
兔葵和燕麥在殘陽下瘋長,幾乎與人一般高了。我只能在草地上徘徊,一邊嘆息一邊灑酒祭奠,極目眺望西邊,思念着遠方的人。
评论
加载中...
納蘭青雲