首頁 元代 無名氏 硃砂擔滴水浮漚記・牧羊關 硃砂擔滴水浮漚記・牧羊關 2 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 只道他猛翻身,睡覺秋,且喜得眼朦朧又打鼻勾鼻勾。 他土魯魯嗓內涎潮,我也急煎煎心下刀抽。 有如秋夜雨,一點一聲愁。 正待要展開腳忙移步,百忙裏腿轉筋甚醃證候。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 本以爲他猛地翻身是睡醒了,還好啊,看他眼睛還迷迷糊糊的,接着又打起了呼嚕。他喉嚨裏呼嚕呼嚕地泛着口水,我心裏也是焦急萬分,像刀在抽割一樣難受。這情形就如同秋天夜裏的雨,每一滴每一聲都讓人發愁。我正打算邁開腳步趕緊離開,可萬萬沒想到,慌亂之中腿居然抽筋了,這可真是太晦氣、太難受啦。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 寫人 傷懷 託物寄情 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 导出Word 正文 译文 注释 鉴赏 标签 默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。 导出为Word 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送