江兒水

甚人入奴廟裏,把門到拄?(醜白)弗大過拄。 (末)想你夫主倒拄。 (旦連唱)教奴獨立在雪兒裏,淅淅朔風似刀割體,渾身如脫在那江兒水。 甚人來投此處?早早開門,莫教奴家立地。

這幾句詞可以這樣翻譯成現代漢語: 是誰進了我的廟裏,還把門給頂住了?(丑角白:沒怎麼頂緊。)(末角)我猜是你丈夫頂住了門吧。 (旦角接着唱)讓我一個人孤零零地站在雪地裏,那淅淅的北風就像刀割一樣刺痛我的身體,全身就好像泡在冰冷的江水裏一樣難受。 是誰來到了這裏啊?趕快把門打開,別讓我一直站在這兒啦。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序