首頁 元代 無名氏 亭前柳 亭前柳 13 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 張協自到京都,及第也沒音書。 何須得問神道,已成虛。 (旦)告神奴今只得去。 (合)近日來,怕迤邐見人疏。 (旦)。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 張協自從到了京都之後,就算考中了也沒有給家裏傳回來一點兒音信。哪裏還用得着去問神佛呢,這一切都已經成了一場空。 (旦角)我現在只能向神明禱告然後離開了。 (衆人合唱)最近這些日子,只怕是他漸漸對我疏遠,不再把我放在心上了。 需要說明的是,《張協狀元》是早期南戲,這裏面的“亭前柳”這段內容具有戲曲的特定情境和表演性,這種翻譯只能大致呈現其表意,在一些情境和韻味上可能難以完全精準還原。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 離別 怨情 宮廷 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送