首頁 元代 湯舜民 醉太平北・一會家被春光相惱,越着我展轉的添憔。你看他往來雙燕共泥 醉太平北・一會家被春光相惱,越着我展轉的添憔。你看他往來雙燕共泥 3 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 湯舜民 巢,沙暖處鴛鴦並在池沼。 你看那蜂媒蝶使穿花鬧,不覺的微微細雨將紗窗哨。 更那堪和風淅淅將竹枝敲,這淒涼何時節是了。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 我呀,一會兒就被這明媚的春光惹得心煩意亂。這春光反而讓我翻來覆去,越發憔悴了。你瞧,那一對對燕子來來往往,忙着用泥土築巢;在那溫暖的沙灘邊,鴛鴦成雙成對地棲息在池沼之中。 再看那些蜜蜂和蝴蝶,像媒人似的在花叢中穿梭喧鬧。不知不覺間,細微的雨點輕輕敲打着紗窗。更讓人難以忍受的是,那輕柔的和風淅淅瀝瀝地吹打着竹枝。這般淒涼的情景,什麼時候纔是個頭啊! 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 傷懷 寫景 詠物 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 湯舜民 湯舜民,元末明初戲曲作家,號菊莊,字、生卒年、生平事蹟均不詳,象山(今屬浙江)人。補本縣吏,非其志也。後落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時,寵遇甚厚,永樂間恩齎常及。所作樂府、套數、小令極多,語皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權《太和正音譜》評其詞曲格勢,喻如“錦屏春風”。 导出Word 正文 译文 注释 鉴赏 标签 默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。 导出为Word 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送