西江月

白打從來逞勢,官場自小馳名。 如今年老腳□肷疼,圓社無心馳騁。 空使繡襦汗溼,謾羅襪生塵。 兀的是少年子弟俏門庭,不似寶妝行徑。 (醜)鬥百草耍。

過去在踢毽子(白打)這方面一直是威風盡顯,在這行裏從小就聲名遠揚。可如今上了年紀,腿腳又疼痛,已經沒心思再在圓社(踢球組織)裏盡情踢球啦。 過去踢球時常常讓繡花短衣被汗水溼透,羅襪也總是沾滿灰塵。那本是少年子弟們展現俊俏風流的門道,可不像富家女子那般的做派。 (丑角說)咱們來玩鬥百草的遊戲吧。 注:原文中“腳□肷疼”,因有缺字,這裏按整體意思理解爲“腿腳疼痛”。同時,這首詞中的一些特定概念,如“白打”指不用球杖、足踢的蹴鞠形式,“圓社”是宋代的蹴鞠團體,在翻譯時結合常見釋義進行表述。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序