首頁 元代 王實甫 呂蒙正風雪破窯記・七兄弟 呂蒙正風雪破窯記・七兄弟 3 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 王實甫 你那時上街,百刂劃。 送枯柴。 嚴寒天雪冷實難捱,貧家米賤凍難捱,則今日趁了方何礙? 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 你當時到街上去,精打細算、謀劃着生計,去撿拾或者砍伐些枯柴回來。在這嚴寒的天氣裏,大雪紛飛,實在是讓人難以忍受。貧寒人家即便米價便宜,但飢寒交迫也讓人苦不堪言。那麼就趁着現在這個時機去(做該做的事,比如去謀求生計、找些維持生活的辦法)又有什麼妨礙呢? 注:“百刂劃”可能是“擘劃”的誤寫,“擘劃”有籌劃、安排之意 ;“趁了方”這裏理解爲趁着當下的時機,原句表述可能存在一定的古白話的簡略和模糊性,這只是相對合理的翻譯。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 寫人 諷喻 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 王實甫 王實甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種。《破窯記》寫劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。 导出Word 正文 译文 注释 鉴赏 标签 默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。 导出为Word 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送