首頁 元代 無名氏 感皇恩・呀!骨剌剌風透紗廚,吉丁當漏滴銅壺。薄設設被兒單,昏昏慘 感皇恩・呀!骨剌剌風透紗廚,吉丁當漏滴銅壺。薄設設被兒單,昏昏慘 2 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 慘燈兒暗,瘦厭厭影兒孤。 思伊受苦,偏俺負你何辜。 從春去,因應舉,戀皇都。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 哎呀!狂風呼嘯着穿透了紗窗,發出骨剌剌的聲響,那銅壺滴漏的聲音吉丁當當地響個不停。這被子單薄得可憐,燈光昏昏暗暗,透着一股悽慘的氣息,我身形消瘦,孤獨的影子在屋內顯得格外落寞。 我思念着你爲我受苦,可我辜負了你又有什麼辦法呢,我又何嘗不是無辜的。自從春天離去,我爲了參加科舉考試,就一直留在這繁華的京城。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 思鄉 怨情 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送