悲餘心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。 辭九年而不復兮,獨煢煢而南行。 思餘俗之流風兮,心紛錯而不受。 遵野莽以呼風兮,步從容於山廋。 巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞。 倚石巖以流涕兮,憂憔悴而無樂。 登巑岏以長企兮,望南郢而闚之。 山修遠其遼遼兮,塗漫漫其無時。 聽玄鶴之晨鳴兮,於高岡之峨峨。 獨憤積而哀娛兮,翔江洲而安歌。 三鳥飛以自南兮,覽其志而欲北。 原寄言於三鳥兮,去飄疾而不可得。 欲遷志而改操兮,心紛結其未離。 外彷徨而遊覽兮,內惻隱而含哀。 聊須臾以時忘兮,心漸漸其煩錯。 原假簧以舒憂兮,志紆鬱其難釋。 嘆《離騷》以揚意兮,猶未殫於《九章》。 長噓吸以於悒兮,涕橫集而成行。 傷明珠之赴泥兮,魚眼璣之堅藏。 同駑騾與乘駔兮,雜斑駮與闒茸。 葛藟虆於桂樹兮,鴟鴞集於木蘭。 偓促談於廊廟兮,律魁放乎山間。 惡虞氏之簫《韶》兮,好遺風之《激楚》。 潛周鼎於江淮兮,爨土鬵於中宇。 且人心之持舊兮,而不可保長。 邅彼南道兮,征夫宵行。 思念郢路兮,還顧睠睠。 涕流交集兮,泣下漣漣。 嘆曰: 登山長望中心悲兮,菀彼青青泣如頹兮, 留思北顧涕漸漸兮,折銳摧矜凝氾濫兮, 念我煢煢魂誰求兮,僕伕慌悴散若流兮。
九嘆·憂苦
我的內心滿懷憂愁啊,哀傷祖國遭遇禍殃。
離別故都九年都不能回去啊,我孤零零地獨自向南前往。
想起國內的不良風氣啊,我心裏煩亂難以接受這樣的景象。
我在荒野中呼喚着疾風啊,在山灣裏從容地漫步遊蕩。
我在平曠的曲水岸邊巡行啊,四周一片幽深空曠寂寞非常。
我倚靠在石巖上潸然淚下啊,憂愁使我面容憔悴毫無歡暢。
我登上高峻的山峯長久佇立啊,遙望南方的郢都極目遠望。
山巒漫長又遙遠啊,路途漫漫不知何時才能歸鄉。
清晨我聽到黑鶴的鳴叫啊,它在那巍峨的高岡之上。
我獨自滿懷憤懣又哀傷難娛啊,在江洲上徘徊且放聲歌唱。
有三隻鳥兒從南方飛來啊,看它們的意向是想要飛向北方。
我想拜託它們捎去我的話語啊,它們卻飛得太快難以趕上。
我想改變自己的志向和操守啊,可內心糾結始終不能遺忘。
我表面上徘徊着四處遊覽啊,內心卻悲痛不已飽含哀傷。
暫且想片刻把憂愁遺忘啊,可心裏卻越來越煩亂惆悵。
我想借助樂器來排解憂愁啊,可心中的鬱結卻難以釋放。
我吟誦《離騷》來抒發心意啊,可心中的憂憤還超過《九章》。
我長長地嘆息而抑鬱不樂啊,淚水縱橫流淌成行。
我傷痛明珠被丟進泥裏啊,魚眼寶珠卻被珍藏。
把劣馬和良馬混在一起啊,讓平庸和賢才混雜一樣。
葛藤纏繞在桂樹上啊,貓頭鷹聚集在木蘭枝上。
無才小人在朝廷高談闊論啊,賢德君子卻被放逐到山間。
他們厭惡虞舜的《韶》樂啊,卻喜好《激楚》這樣的遺風樂章。
把周朝的寶鼎沉入江淮啊,卻把土鍋放在屋中燒飯煮湯。
況且人心難測易變啊,舊日情誼也難久長。
我轉身踏上南方的道路啊,徵人在黑夜裏趕路匆忙。
我思念着回郢都的路啊,回頭張望心中滿是眷戀。
淚水縱橫交織啊,泣不成聲淚汪汪。
尾聲:
我登上高山遠望心中悲傷啊,看到草木蔥蘢淚如泉湧啊,
我懷念北方頻頻回首淚流淌啊,我的銳氣被摧折心中像氾濫的波浪啊,
想到我孤苦伶仃魂魄向誰去尋求啊,我的僕人也憔悴慌亂如散流啊。
评论
加载中...
納蘭青雲