《旧唐书》•卷一百八十七下·列传第一百三十七·忠义下
厚待人,有节操,重信义,致力于救助百姓疾苦。五十岁时,不追求个人升迁,有匡扶时局、挽救危难的志向。
咸通十年,庞勋在徐州、泗州起兵作乱。当时杜慆守卫泗州,叛军因泗州地处江淮要道,全力攻城。当时两淮各地郡县皆被攻陷。杜慆坚守临淮已久,援军虽集,但叛军仍未能解围。当时辛谠寓居广陵,便提剑登上小船,前往泗口,突破城防进入城内见杜慆。杜慆早闻辛谠有义举,但尚未见面,见到他到来十分高兴,握住他的手感谢道:“判官李延枢刚刚说起你品行高尚,怎会如此迅速到来!我毫无忧虑了!”当时叛军三面围城,朝廷军队在洪源驿扎营,双方相持不下,不敢前进。辛谠趁夜驾小舟穿过叛军防线,抵达洪源驿,见到监军郭厚本,劝说泗州危急,应尽快救援,郭厚本表示赞同。淮南将领王公弁劝郭厚本说:“敌众我寡,不宜轻举妄动,应等待时机。”辛谠在席间拔剑瞪眼怒斥王公弁道:“叛军从四面围攻城池,城池即将陷落,你们奉命前来救援,却拖延不前,还能做什么?不仅辜负国家恩情,作为丈夫,也应被义气所感发!如果临淮被陷,淮南将成为敌寇之地,你们又凭什么独活呢!”随即准备挥剑刺向王公弁,郭厚本急忙拦住。辛谠望着泗州痛哭数日,部下也因此流下眼泪。郭厚本感动于他的忠义,选拔三百名勇士跟随辛谠进入泗州。半夜时分,辛谠斩断敌军围栅,高呼攻入,从水门进入,敌军大乱。得知援军到来,叛军撤兵,军心由此安定。
浙西观察使杜审权派遣大将翟行约率三千军队前来救援,驻扎在莲塘驿。杜慆想要派人慰劳他们,但将领们均害怕出城。辛谠说:“杜相公作为宗族盟友,紧急时互相救援,怎能让使者无言而归呢?”于是亲自携带杜慆的书信和赏赐,慰问前来慰问的使者。淮南将领李湘率五千军队前来援救,叛军假装投降,却在淮口被打败,李湘和郭厚本都被叛军俘获,之后便再无援军。叛军并力猛攻,用铁锁堵塞淮河,梯子与冲车齐出,围攻长达七周,日夜不停。守城将士无暇休息,脸上生疮,军粮渐少,只能分食稀粥。幸赖辛谠冒死仗义,向淮北各地军队求援。后来马举率大军抵达,叛军解围而去。
辛谠没有儿子,他的犹子山僧、元老等人寄居在广陵。每次出城,他就写下两个名字,告诉杜慆说:“请记住,后代能继承家业,是件幸运之事。”杜慆因此更加感动。叛乱平定后,朝廷任命辛谠为泗州团练判官、侍御史。杜慆升任郑滑节度使,辛谠也随行,担任幕僚。杜慆去世后,辛谠便退居江东,以隐居度日。
赞曰:野兽知道触犯邪恶,草木能指出奸佞。忠义之士以义气为重,面临危险时必赴死相救。国家若有忠臣,即使去世,也能重新存在。为何国家会灭亡?因为奸邪之人接受了恩惠。
《旧唐书》·后晋·刘昫等史籍选要。
注:以上内容根据原文进行翻译,确保忠于史实与文意,同时符合现代汉语表达习惯。文中“赞曰”部分为史家评论,也已按原意翻译。全文无添加、无删改,仅作语言转化。
(注:原文为《旧唐书》节选,内容涉及多位唐代人物事迹,翻译力求准确、通顺,保留原文化语境。)
评论
关于作者
微信小程序
微信扫一扫,打开小程序