《尚書》•周書·冏命

王若曰:“伯冏!惟予弗克於德,嗣先人宅丕後。怵惕惟厲,中夜以興,思免厥愆。昔在文、武,聰明齊聖,小大之臣,鹹懷忠良。其侍御樸從,罔匪正人,以旦夕承弼厥闢,出入起居,罔有不欽,發號施令,罔有不臧,下民祗若,萬邦鹹休。惟予一人無良,實賴左右前後有位之士,匡其不及。繩愆糾謬,格其非心,俾克紹先烈。今予命汝作大正,正於羣僕侍御之臣,懋乃後德,交修不逮;慎簡乃僚,無以巧言令色,便辟側媚,其惟吉士。僕臣正,厥後克正,僕臣諛,厥後自聖;後德惟臣,不德惟臣。爾無暱於憸人,充耳目之官,迪上以非先王之典;非人其吉,惟貨其吉;若時瘝厥官;惟爾大弗克只厥闢,惟予汝辜。”   王曰:“嗚呼!欽哉!永弼乃後於彝憲。”

王說:“伯冏!我本人德行不夠,繼承先人之業,深感責任重大,常常夜不能眠,反覆自省,希望避免過失。過去周文王、武王,智慧與聖德都達到了極高的境界,無論大小臣子,都忠誠正直。他們身邊的侍從官吏,沒有一個不是正直之人,日夜陪伴君王,處理起居事務,無不恭敬守法;發佈政令也無不恰當,百姓衷心遵從,天下得以安寧。而我自身卻德行不足,實在是依賴身邊這些有地位的賢才來匡正我的過失。要能夠糾正錯誤,糾正偏差,杜絕不良思想,使我能繼承先賢的功業。現在我命令你擔任‘大正’之職,你要對所有宮中侍從和下屬官吏進行整頓和規範,努力提升自身德行,補足自身不足;嚴格挑選下屬人員,切不可任用那些善於說漂亮話、奉承討好、阿諛奉承的人,要選用真正有德有才的賢人。如果下屬是正直的,那麼君主也就能端正;如果下屬是阿諛奉承的,那麼君主就會自以爲是。君王的德行,取決於臣子的德行,而君主的過失,也往往來自臣子的過失。你不要親近奸邪之人,不要讓這些人佔據耳目要職,去引導君王背離先王的典章制度;不要因爲個人私利而違背正道,不要爲了私利而取悅他人;如果官職失職,荒廢政事,那將是你個人無法承擔的責任,你將爲此負罪。”

王又說:“啊!你要時刻謹慎,永遠輔佐君王,遵守並維護國家的法度與制度。”

评论
加载中...
關於作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序