天柱不可折,柱折不可撐。 九鼎不可覆,鼎覆人莫扛。 袁公烈丈夫,獨立東南方。 欲以一己力,代國相頡頏。 適遭宋祚移,恥爲不義戕。 奮然抱志起,誓欲掃攙槍。 拔劍突前麾,手回日月光。 敵勢愈猖獗,山摧失忠良。 嗚呼絕倫志,不得騁才長。 妻孥悉從溺,枯骨誰爲襄。 忠烈動天地,遊魂爲國殤。 山水倍堪悲,抱恨徹穹蒼。 穹蒼幸一息,庶幾紀星霜。 西風白楊路,哀猿號崇岡。 解劍掛墓柏,泣下沾衣裳。 惜哉時不利,抽毫述悲傷。
鼈山
天的支柱不能折斷,一旦折斷就無法支撐起天空。象徵國家政權的九鼎不能傾覆,要是傾覆了就沒人能扛得起來。
袁公是一位剛正有氣節的大丈夫,他獨自在東南方堅守。他想要憑藉自己一人之力,代表國家去與敵人對抗。
恰好遇上宋朝國運轉移,他恥於被不義之人殺害。於是毅然決然地懷着壯志起身,發誓要掃除那些像彗星一樣的敵寇。他拔出劍奮勇地向前指揮作戰,彷彿能讓日月的光芒都爲之迴轉。
然而敵人的勢力越來越猖獗,局勢如同大山崩塌,袁公這位忠良之士也不幸犧牲。唉,他那無與倫比的志向,終究沒能得以施展他的才華。
他的妻子兒女都一同溺水而亡,他們的枯骨又有誰來好好安葬呢?他的忠烈之舉感動了天地,他的遊魂成爲了爲國犧牲的英魂。
山水似乎也更添了幾分悲意,他心中的遺憾直達蒼穹。但願蒼穹能給他一絲生機,讓他能多經歷些歲月。
在那西風蕭瑟、白楊樹矗立的道路上,哀傷的猿猴在高高的山岡上悲號。我解下佩劍掛在他墓旁的柏樹上,淚水落下沾溼了衣裳。
可惜啊,時運不濟,我提起筆寫下這無盡的悲傷。
评论
加载中...
納蘭青雲