老去谩将书作伴,平生不喜酒为名。 倦游落落忘尘事,清梦时时入化城。 纵有诗骚浑漫与,回看波浪亦堪惊。 赤城从阻陪高会,深自怜余不及情。
伏睹三兄文会之乐皆见于诗不肖屏居山间颇以不获陪末从为歉辄继高韵聊以自叙云尔。
以下是这首诗的现代汉语翻译:
我恭敬地看到三位兄长举办文会,其中的乐趣都在诗中展现出来了。我这不成器的人隐居在山间,很是为没能陪在末席参与而感到遗憾,于是就接续诸位高雅的诗韵,姑且用来自我叙说一番。
人老了,我只是随意地把书当作伴侣,我这一生都不喜欢借酒来扬名。
厌倦了四处游赏,如今孤孤单单地忘却了尘世之事,清浅的梦境时常带我进入那佛国的幻城。
纵然有诗才,也只是随意地抒发,回头再看人生的波折,也着实令人心惊。
可惜我被阻隔在赤城之外,无法陪诸位参与高雅的聚会,我深深地怜惜自己如此不通情致。
评论
加载中...
纳兰青云