帝命河嶽神,降靈翼軒轅。 天王委管籥,開閉秦北門。 頂戴日月光,口宣雨露言。 甲馬不及汗,天驕自亡魂。 清冢入內地,黃河窮本源。 風雲寢氣象,鳥獸翔旗幡。 軍人歌無胡,長劍倚崑崙。 終古鞭血地,到今耕稼繁。 樵客天一畔,何由拜旌軒。 願請執御臣,爲公動朱轓. 豈令羣荒外,尚有辜帝恩。 願陳田舍歌,暫息四座喧。 條桑去附枝,薙草絕本根。 可惜漢公主,哀哀嫁烏孫。
述德上太原嚴尚書綬
天帝命令河嶽之神,降下神靈來輔佐軒轅氏那樣的賢君(這裏暗指皇帝)。
天子把掌管關鍵的權力交給您,負責開啓和關閉秦地北面的重要門戶。
您頭頂着日月的光輝,口中宣示着如同雨露般恩澤的聖言。
您指揮軍隊迅速如飛,戰士們的戰馬都來不及流汗,就讓那些驕橫的外敵聞風喪膽。
原本塞外的青冢如今已處於內地範圍,就連黃河的源頭也被我們所掌控。
風雲都收斂了它變幻的氣象,鳥獸在軍旗周圍盤旋。
軍人們高歌再也沒有胡人侵擾的太平,他們的長劍倚靠在崑崙山上般威武。
那自古以來征戰流血的土地,到如今已經是農耕繁榮的景象。
我這像樵夫一樣的人遠在天邊一角,不知如何才能拜見您的旌旗車駕。
我願做那爲您駕車的臣子,爲您搖動紅色的車幡。
怎能讓那些荒遠之地的外族,還有辜負皇帝恩澤的情況存在呢。
我願意獻上這如同田舍翁般質樸的歌謠,暫且讓四座安靜下來傾聽。
就像修剪桑枝要去除旁枝,除草要斬草除根一樣,對待邊患要徹底解決。
可惜那漢朝的公主啊,只能悲哀地遠嫁烏孫國。
评论
加载中...
納蘭青雲